テンションが上がった時に、 ハイタッチしながら「イェーイ!!」と言いたいです。 英語でのリアクションだとなんて言うのがいいのかな?と思いました。 6-8.面白い和製英語「ハイテンション」 形容詞の「Excited」で表現します。 ハイテンションも和製英語です。英語のtensionは「ストレス」や「緊張」という意味で、心配ごとを表わす場合にも使われる … 日本語で気分が高揚したり落ち込んだりしている時に、「テンションが上がる!」や「テンションが下がる」などの表現を使う事がよくあると思うのですが、これは英語表現的には誤った使い方になるんで … 和製英語の罠 2014.1.9 モノクロや白黒は英語で何というでしょうか ー 日本人がよくする英語の間違い 和製英語の罠 2013.6.24 「君スタイルが良いね!」は「You have a nice style.… ビジネス英語 2014.3.10 サラリーマンは英語で何というでしょうか ー 和製英語の罠 「ハイテンション」は和製英語です。 すごく緊張しているという意味になってしまいますので、全く意味が伝わりません。 「excited」と表現するようにしましょう。 . 英語で「今日はハイテンションだね」と言いたい時にでは間違え!英語の間違い探し【今日はハイテンションだね】の英文にあるミスは?間違っているのは【high tension】「ハイテンション」は和製英語で、正しくはで表します。は形容詞で「テンショ . 日本人が間違えやすい和製英語「ハイテンション」や「テンションが高い」は英語で何と言う? ハイテンションという意味になる英語のイディオムやスラング、イギリス英語とアメリカ英語の言い方をネイティブの英語教師が徹底解説しています。 ハイテンション(high tension)と言うと、「気分が昂ぶってる、盛り上がってる」という意味で日常的に使う人も多いかもしれません。 しかし、その意味での「ハイテンション」って和製英語だってご存知 … テンションが上がるは和製英語? 正しい英語表現は? 公開日: 2016/02/07 : 最終更新日:2016/12/13 どうでもいいこと。 39.

和製英語って、英語を勉強したり話したりする上で、やっかいな存在ですよね。 カタカナだし響きが英語っぽいから英語だと思って使ってしまうと、全く通じない…ということになりがちです。 ゆっくり言っても、発音を少し変えてみても通じない…そんな経験、私にもあります(笑) 「テンション高い」って英語で何と言う? こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。 今回は、「テンション高いを英語で何と言う?」と言うタイトルでお話していきたいと思います。 実は多くの日本人の方が言ってしまいがちなのが、 I'm high tension! ショーの後にギターの弦の張力を緩めた。

場は緊張で包まれていた。 I loosened the strings on my guitar after the show. 日本では上記の「物の緊張」のうちの「心の緊張」という意味が転じて使われている。 和製英語としては大騒ぎする時の興奮状態・気分の高揚・感情の高ぶりなどを表す。 日本人には通じるけど、外国人には「なぜ?」という和製英語がある。外国人に「パワースポットってどんな意味だと思う?」と質問すると、いろんな答えが返ってきて面白い。「パワースポット?いや、分からない。wifiが飛んでる場所?」「スポーツジムで筋トレしているような場所? 友だちがやたら盛り上がっていたら「あいつ今日、やたらハイテンションじゃない?」なんて言いますよね? この「ハイテンション」という言葉、和製英語だって知ってました? 実は海外では「ハイテンション」は日本とはまったく違う意味で使われています! high tensionは「和製英語」です。 英語のテンションは場の緊張や物理的な張力を表す言葉です。 (例文) The atmosphere was filled with tension. バックミラー ⇒ rearview mirror. 結局、和製英語というものは、新しい和製英語(または和製外国語)に次々に取って代わられていくだけのものなので、「テンションが上がる」も、廃れていくと思いますよ。

テンションって和製英語なの? いえ、テンションは英語ですが、高いをくっつけた、テンション高い、ハイテンションが和製英語になるんです。 私も知らずに、 あの人、いつもテンション高いよね 、と言いたいときは、 和製英語って、英語を勉強したり話したりする上で、やっかいな存在ですよね。 カタカナだし響きが英語っぽいから英語だと思って使ってしまうと、全く通じない…ということになりがちです。 ゆっくり言っても、発音を少し変えてみても通じない…そんな経験、私にもあります(笑)

0 % 0 votes, 0 avg. 英語で「今日はハイテンションだね」と言いたい時にでは間違え!英語の間違い探し【今日はハイテンションだね】の英文にあるミスは?間違っているのは【high tension】「ハイテンション」は和製英語で、正しくはで表します。は形容詞で「テンショ 日本における誤用・和製英語. 英語が話せるようになりたければ、スピーキング以外も勉強しよう! thisとthatの違いとは? 映画で英語を学ぶならばアニメがオススメの理由とは? ハイテンションは和製英語です! 意外と知らないI’m sorry.の使い方とは? 「テンションが上がる」は英語で何て言うの?和製英語の判別 [Quiz] 小野 秀政 2019-12-27. !